Church was nice… as nice as an Anglican communion
service could have been. There was the communion (duh!), the offertory, the
offering, the peace, the Nicene Creed, the intercession, and the benediction. “Take
just one thing from service today”, I usually tell myself. Unlike most past
services, I actually took home one (maybe two) thing(s). This time, I was truly
in awe to be in church.
The sermon by the curate was tagged The Poor in Our
Midst. His explanation of the theme was not one I fully agreed with but that
has to be a discussion for another day. I was truly taken aback by the Bible
verses he was quoting. No, he wasn’t wrong and he was humble enough to receive
help from the choir when he found himself in between the sandwich. My grievance
surfaced when, after speaking good, correct English (Nigerian English even), he
turned back the hands of time to speak “Bible English” when quoting the bible
verses. He was like, “we are comfortable for a reason, abi? We cannot claim God
gave us riches and not cater for his creation, not love them. The rich man
suffered the consequences, went to hell, and accepted his fate but he now
begged Abraham to send Lazarus back to his brothers to warn them. The bible
says, ‘I beg thee therefore, father, that thou shall send him to thy father’s
house, for I have five brethren, that he may testify to them, lest they also
cometh to this place of torment.’” What just happened? I asked myself in church.
The curate wants us to understand his explanation of the story but not the
story itself? I looked around me for support. Nobody seemed to give a flying
rat tail what I thought. They were listening to the sermon. I gently tapped the
lady beside me (we are both ushers, hence the famzing), asked her if she knew what
just happened. She looked at me as if I was suffering from an incurable face
disorder.
The sermon was over…for me. For the next ten
minutes, I was asking myself the same question over and over again. Why? Why?
Why? Our vocabulary of English has been updated in all aspects of our lives,
except the church? We don’t greet each other, “how art thou”, do we?
And this situation is not peculiar to only my
church. Most churches I’ve been to claim the King James Version as their bible.
Both the priests and the congregation speak thou, thee, lest, hast, thy and the
lot. After a little investigation where I asked why the bibles with the simpler
understandable English language were not used, I was told the King James
Version of the bible is the most accurate version of the happenings in the
bible. I was also told that the new bibles with simpler English had ‘diluted’
the message and they might even be the scheme of the devil for the children of
God not to get the ‘real’ message behind the words. I’m no child of the devil,
but I think that’s a bit shallow (no offence intended). First, nobody in the
bible spoke English, as far as history is concerned. So for their records to be
brought to us, it must be translated. Those of us who understand more than one
language know that no sentence in one can literally be translated into another
language word by word. That brings the subject of dilution back into
contention. Any statement figuratively translated is diluted. It has lost the essence,
the meaning behind the reason it was made in the first place. In my opinion,
the King James Version of the bible is already diluted as it is. It was
translated. Thus, the argument retaining the message behind the words is
defeated. Second, the King James Version was written at a time when English was
spoken that way. If the bible was written (translated) in our time, it would
surely not contain thou, thy, and lest, but if our bible was still used five
centuries later, what message are we preserving when the language would already
be difficult to comprehend. Got my drift?
Children are expected to read the bible, know it by
heart. In their naivety, they cram so many verses without even understanding
the tiniest bit of what is being said in church. Let me narrate my testimony
(sort of). I know some part of the bible by heart - I know their essence, their
reasons. I learnt them when I was like ten. Reinhard Bonnke came to Ibadan and during his
crusades; he distributed some ‘easy-to-read’ bibles to his crowds. I got hold
of one of these bibles and was relieved to find a bible with English like the
one in my textbooks from school. The relief turned to motivation (coupled with
the fact that I get easily bored), I picked it up and started reading, more as
a storybook with different stories than as a spiritual connotation. I enjoyed
it. I learnt a lot. And most importantly, I understood what I was reading. I
have those stories in my heads then, now and forever. They can only be modified
by messages and my experiences. All I did was to read an easy-to-read bible.
This obstinacy with the past just sounds like
sticking with the typewriter in today’s computer world. I was shocked once when
a woman (woman, not lady) told me that using blender destroys the taste of the
sauce that is preserved by the grinding stone. We don’t wear robes anymore for
a reason. The monochrome television is not produced anymore for a reason.
Whatever that reason is, it is enough for us to start understanding what we
read in the Holy Bible and not wait for the curate to explain everything he
quotes during every other communion service.
You!.....Just passing through. De22
ReplyDelete